呉越同舟・孫子 現代語訳・書き下し文

呉越同舟

HOME(漢文一覧)>寓話・故事成句>呉越同舟


・ 呉越同舟・孫子の現代語訳・書き下し文です。

・ 語句と句法の解説付きです。

・ 歴史的かなづかいによる書き下し文です。




 [ 呉越同舟・孫子 現代語訳・書き下し文 ]

・ 画像クリックで次のページに進みます。

呉越同舟・孫子 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 譬へば … 例えば


     [ 原文 ]

善用兵者、譬如率然。

卒然者、常山之蛇也。

撃其首則尾至、撃其尾則首至、

撃其中則首尾倶至。

敢問、「兵可使如率然乎。」

曰、「可。夫呉人与越人相悪也。

当其同舟済、遇風、

其相救也、如左右手。」


     [ 書き下し文 ]

善く兵を用ゐる者は、譬へば率然のごとし。

卒然は、常山の蛇なり。

其の首を撃たば則ち尾至り、其の尾を撃たば則ち首至り、

其の中を撃たば則ち首尾倶に至る。

敢へて問ふ、「兵は率然のごとくならしむべきか。」と。

曰はく、「可なり。夫れ呉人と越人とは相悪む。

其の舟を同じくして済るに当たりて、風に遇はば、

其の相救ふや、左右の手のごとし。」と。


     [ 現代語訳 ]

上手に兵を使用する者は、例えば、率然のようなものである。

率然は常山にいる蛇である。

その首を攻撃すると尾が助けに来る、その尾を攻撃すれば首が助けに来る、

その胴体を攻撃すれば首と尾がともに助けに来る。

あえて尋ねるには、「兵は率然のようにすることが可能なのか。」と。

答えるには、「可能である。

さて、呉の国の人と越の国の人は、互いに憎み合っている。

同じ舟に乗って川を渡る時に、強風に遭遇すれば、

互いに助け合うのは、左右の手のようなものである。」と。











Copyright プロ家庭教師タカシ All Rights Reserved